オオサカジン

日記/一般 日記/一般   | 大阪市

新規登録ログインヘルプ



2010年05月01日

아쉽다 と 유감스럽다

아쉽다=残念・もの足りない・心残りだ
유감스럽다=残念
両方とも「残念」という意味で使います。
ちょっと前にはやった「ギター侍」の「~~ですからーーーー!残念~~!!」の残念は「아쉽다」です。
普段よく使う「残念」はほぼ「아쉽다」じゃないかと思われます。
じゃあどんな時に「유감스럽다」やねんと言うと、結果が本当に良くない場合に使われると覚えておけばいいと思います。
辞書で見ると、どっちも同じような例文が載っている場合があります。
유감스럽다の例文はどっちかというと아쉽다にした方が・・と思ったりもします。
아쉽다はそれほど重くなくて、유감스럽다はすごく重いんだと思えばいいと思います。
先日、韓国から来た社長が事情があって会えなかった人がいて、
その社長の代わりにその人に電話をして、
「お会いできなくて残念がっていましたと伝えました。」とその韓国の社長に話した時に
残念の所に유감스럽다を使ったんですが、
社長は「え!!!何か九州で유감스럽다(とてつもなく残念な大事)な事があったのか?」と言われ
あーーーーガーン失敗した~~~という私の失敗談があります。
その時はすぐに[아,아니에요.사장님이 찾아뵙지 못하고 정말 아쉬워 했었다고 말씀 드렸습니다]と言い直しました。
ヒヤヒヤしたこと→←

使い方の例としては。。。
한국에서 친구를 못만나서 정말 아쉽다
(韓国で 友達に 会えなくて 本当に 残念だ。)
최선을 다했지만 유감스럽게도 돌아가셨습니다.
(最善を 尽くしましたが 残念ながら 亡くなりました)
ってな感じでしょうか?^^


同じカテゴリー(韓国語単語帳)の記事
 すごいとこ見つけました! (2012-05-02 21:02)
 가랑눈 (2010-05-01 23:26)
 근육파열 (2010-05-01 22:52)
 울퉁불퉁 (2010-05-01 22:34)
 쥐 나다 (2010-05-01 22:19)

Posted by きゅーちゃん  at 23:22 │Comments(0)韓国語単語帳

※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。