オオサカジン

日記/一般 日記/一般   | 大阪市

新規登録ログインヘルプ



2010年05月01日

근육파열

근육파열=肉離れ
直訳すると「筋肉破裂」。。。すごい生々しいです^^。
先日、うちのお兄ちゃんに「肉離れってどうやって翻訳する?」って聞かれて
検索してみたらこの「筋肉破裂」が出てきて、二人でこれはないやろ~~と言ってましたが
今、日本語を教えている韓国人ラグビー選手に聞いたら「筋肉破裂」ですと言うので
へ~~~~~@0@とおどろきでした。
ちなみに、今その子が肉離れで、ついつい「근육파열」ということばをよくかけてしまします。
なんか私は違和感があっておもしろい言葉ですが、韓国人にとってはなんともない言葉なんでしょうね^^。

でも、やっぱり韓国でも「筋肉破裂」は堅い言葉なので、
よく使われる肉離れという表現は 허벅지(ふともも)가 튀다という言葉を使います。
튀다=はじける
という意味です。肉がはじけてしまった。。。みたいな^^。それで肉離れ。。^^。

関連した言葉で
다리를 삐다=足をくじく(突き指の時も使います)
다리가 부러지다=足を折る(骨折する)
っていうのもあります。


同じカテゴリー(韓国語単語帳)の記事
 すごいとこ見つけました! (2012-05-02 21:02)
 가랑눈 (2010-05-01 23:26)
 아쉽다 と 유감스럽다 (2010-05-01 23:22)
 울퉁불퉁 (2010-05-01 22:34)
 쥐 나다 (2010-05-01 22:19)

Posted by きゅーちゃん  at 22:52 │Comments(0)韓国語単語帳

※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。